わたしたちの郷土 河東町 河東郷土理解資料1 -019/161page

[検索] [目次] [PDF] [前] [次]

(4)一63 長床(ながとこ)には9本1列の柱(はしら)が5列あります。
    The nagatoko has 5rows of 9poles in 1 row each.
(4)一64 長床の柱(はしら)は、45センチメートルの太さがあります。
    The poles of the nagatok oare 45 centimeters thick.
(4)一65 長床は、とても美(うつく)しい建物(たてもの)です。
    The nagatoko is a beautiful building.
(4)一66 長床は、国の指定(してい)する文化財(ぶんかざい)です。
    The nagatoko is a cultual property designated by the Japanese govemment.
(4)一67 河東町の冬木沢(ふゆきざわ)には八葉寺阿弥陀堂(はちようじあみだどう)があります。
    There is the Hachiyouji Temple Amidado in Fuyukizawa in the Kawahigashi-town.
(4)一68 八葉寺は、10世紀(せいき)に空也(くうや)がつくったお寺です。
    Kuya constpcted the Hachiyouji Temple in the tenth century.
(4)一69 空也は、京都から会津地域(ちいき)に来た僧侶(そうりょ)です。
    Kuya wasa Buddhist priest who came from Kyoto to the Aizu area.
(4)一70 空也は、念仏(ねんぶつ)を信仰(しんこう)の基(もと)としました。
    Kuya decided that the Buddha invocation, was going to be based on the bilief.
(4)一71 空也は、常(つね)に南無阿弥陀仏(なむあみだぶつ)と念仏を唱(とな)えました。
    Kuya always prayed the Buddha invocation Namuamidabutsu.
(4)一72 空也は、庶民(しょみん)の幸福(こうふく)のために念仏を広めました。
    Kuya prayed the Buddha invocation,for the happiness of people.
(4)一73 空也の宗教活動(しゅうきょうかつどう)は、その後の仏教(ぶっきょう)に大きな影響(えいきょう)を及ぽしました。
    Kuya's religous activity influenced the Buddhism later.
(4)一74 空也は、952年に京都を離(はな)れ、東北地方(とうほくちほう)に念仏を広めました。
    Kuya left kyoto in 952 and he preached Buddhism in the Tohoku District.
(4)一75 空也は、964年に八葉寺をつくり、972年にこの地で亡(な)くなりました。
    Kuya constructed the Hachiyouji Temple in 964,and he died in this place in 972.
(4)一76 今の八葉寺は、16世紀に再建(さいけん)されたものです。
    The Hachiyouji Temple was reconstructed in the sixteenth century.
(4)一77 八葉寺阿弥陀堂は、茅葺(かやぶき)で国の重要文化財(じゅうようぶんかざい)に指定(してい)されています。
    The Hachiyouji Temple Amidado has a thatched roof so that it is selected as the important cultural property.
(4)一78 八葉寺のある冬木沢の集落(しゅうらく)では、空也念仏踊(くうやねんぶつおどり)が伝えられています。
    The Kuya invocation dance was told in the village in Fuyukizawa where is the place of the Hachiyouji Temple.
(4)一79 空也念仏踊は、空也がはじめた念仏踊を現在(げんざい)に伝えています。
    The Kuya invocation dance is told us in the way of his own invocation dance.
(4)一80 空也念仏踊は、会津地域では廃(すた)れ、大正(たいしょう)時代に東京から冬木沢に伝えられました。
    The Kuya invocation dance went out of style in the Aizu area,so this dance custom was told from Fuyukizawa to Tokyo in the Taisho Period.
(4)一81 空也念仏踊は、8月5日に7名から9名の踊(おど)り手(て)が奉納(ほうのう)します。
    On August 5th,about 7 to 9dancers perform the Kuya invocation dance.
(4)一82 空也念仏踊は、古い様式(ようしき)を伝えており、福島県の重要無形民俗文化財(じゅうようむけいみんぞくぶんかざい)に指定されています。
    The Kuya invocation dance told us the old traditional dance style,so this dance is seIected as the important clutural property.
(4)一83 1年間に亡くなった人の魂(たましい)を慰めるため、冬木沢参(ふゆきざわまい)りが行われます。
    People visit the Fuyukizawa shrine to pray for the dead people's souls in a year.


[検索] [目次] [PDF] [前] [次]

掲載情報の著作権は河東町教育委員会に帰属します。
河東町教育委員会の許諾を受けて福島県教育委員会が加工・掲載しています。