わたしたちの郷土 河東町 河東郷土理解資料2 -038/161page
4.産業(さんぎょう)と産物(さんぶつ) Industries and Products
(1)農業() Agriculture
河東町の農業(のうぎょう)をしている家は約900軒(けん)ほどあります.全体の3分の1です。
One third (or approximately 900) of the households in Kawahigashi is involved in agriculture.
農地(のうち)は、全体で田が1,600ヘクタール、畑が200ヘクタールで、米の生産額(せいさんがく)が多いです。
年間(ねんかん)26億(おく)8,600万円にも及(およ)びます。米以外には、大根(だいこん)、トマト、ジャガイモなどの野菜(やさい)、りんごや柿(かき)の果物(くだもの)、スターチスやカスミソウなどの花を生産(せいさん)しています。わずかですが牛や豚(ぶた)を飼育(しいく)している農家もあります。
We produt a large amount of rice from 1,600 hectares of rice paddies.The annual sales of rice istotal 2,686,000,000yen. Approximately 200 hectares are used for the cultivation of other products suchas daikon(Japanese radish),tomatoes,potatoes,apples,persimmons,and flowers(baby,s breathand statice).
(2)工業(こうぎよう) Industries
河東町には、日橋川(にっぱしがわ)の水を利用して4つの水力発電所(すいりょくはつでんしょ)があります。
There are 4 hydroelectric power plants along the Nippashi River.
この電力を村用したいくつかの工場(こうじょう)があります。
Four major industrial factories that make use of these power plants are Makoto Seiki,ShowaSeitetsu,Mitsubishi Seiko,and Kawahigashi Denshi.
「マコト精機(せいき)」はシャッターや屋根(やね)、ロッカーなどの材料(ざいりょう)を作るための機械(きかい)を作っています。
Makoto Seiki manufactures machines that produce parts for shutters,roofs,and lockers.
「昭和電工(しょうわでんこう)」では、塩素酸(えんそさん)カリや、塩素酸ソーダなどの化学薬品(かがくやくひん)を作っています。
Showa Denko produces chemicals such as potassium chloride acid and chloride acid soda.
「三菱製鋼(みつびしせいこう)」では鋼(はがね)を加工して、船(ふね)のプロペラの部分や車の部品になるものなどを作っています。
Mitsubishi Seiko processes iron and produces parts for autos and propellers for ships.
「河東電子(かわひがしでんし)」ではテレビなどの部品となる電磁石製品(でんじしゃくぜいひん)を作っています。
そのほか、プラスチックや機械の部品(ぶひん)や木工品(もっこうひん)を作っている工場もあります。
Kawahigashi Denshi manufactures electromagnetic products for use in in TVs. Additionally,there areother factories making plastics,oachine parts,and wood work.
(3)商業・観光(しょうぎょうかんこう) Commerce and Tourism
河東町には食料品(しょくりょうひん)や日用品(にちようひん)の販売(はんばい)を中心とした商店(しょうてん)が100軒(けん)ほどあります。
There are about 100 stores in Kawahigashi,and many of them sell food items and daily necessities.
最近では塩川(しおかわ)町や会津若松市(あいづわかまつし)にある大きなスーパーマーケットまで自動車で買い物に行く人が増えています。
However,the recent trend is for more and more people to drive to the cities outside Kawahigashi,such as Shiokawa and the Aizu-Wakamatsu-city and shops at large supermarkets there.
そのため、商店街(しょうてんがい)でも人が集まるように工夫(くふう)をしています。
Kawahigashi is making efforts to bring more businesses into the town.
町でも他から人を集めて経済(けいざい)の活性化(かっせいか)を図(はか)ろうと観光(かんこう)にも力を入れるようになりました。
Tourism is also one such effort.