わたしたちの郷土 河東町 河東郷土理解資料2 -045/161page

[検索] [目次] [PDF] [前] [次]

 そして笹竹(ささたけ)を、飾(かざ)りや自分の願いを書いた紙で美しく飾ります。子供達も、学校や家でこの笹飾りを作り、星に祈ります。
 We decorate a bamboo branch with many paper strirs.Our wishes are written on those strings andwe pray to the stars to make our wishes come true.

くお盆(ぼん)> Obon (Summer Festival)

 8月13日から16日までお盆(ぼん)です。
 The Summer Festival is a traditional Japanese festival held between August 13th and 16th.
 正月と同じように大切なf云統行事(でんとうぎょうじ)で、なくなった先祖(せんぞ)のお墓参(はかまい)りをします。
 お盆は仏教(ぶっきょう)と古くから先祖信仰(しんこう)が結びついた行事です。
 It is an event where Buddhism and ancestral piety are combined.
 家族で墓参りに行きお墓を掃除(そうじ)したり食べ物を供(そな)えたりします。
 Families visit the family gravesite to clean the grave,bring flowers and food to their ancestors,andpray for them.
 また、墓参りのために多くの人がふるさとに戻り、離(はな)れている家族もこの時はみんな集まります。
 During Obon,many people return to their hometowns and gather with their family members.

く稲刈(いねか)り> Inekari (Rice Harvesting)

 5月に田植えした稲は、暑い夏どんどん成長し、秋に収穫(しゅうかく)します。
 Rice planted in May promises a good harvest in the fall (the hot summer weather causes the rice togrow bigger).
 9月下旬から10月の上旬(じょうじゅん)に稲刈(いねか)りが行われます。
 Rice is harvested from the end of September to the beginning of October.
 田植えと同じように大切な作業で近年(きんねん)は機械化(きかいか)されましたが、小中学生も手伝って、天気が晴れている間に一気(いっき)に作業をします。
 These days,harvesting is done by machines.Local elementary and junior high school students helpthe farmers with the harvest,and they try to finish harvesting quickly while the weather is nice and dry.
 稲刈りがすむと、農家では一年間の最大(さいだい)の仕事を終え、収穫を祝(いわ)う秋祭りや芋煮(いもに)などで労をねぎらいます。
 After th harvest has been brought in,which is the most important work of the year,the farmersrelax and enjoy a fall festival celebrating the harvest.
 芋者は、秋に収穫した里芋(さといも)や大根(だいこん)、きのこなどを煮てみんなで食べたり酒を飲んだりして楽しく過ごす野外パーティーです。
  "Imoni"(a soup with taros, Pork,carrots,radishes,and mushrooms) Parties are held outside,andPeople enjoy eating and drinking.

く冬至(とうじ)> Toii(theWinterSolstice)

 12月22日あたりが冬至(とうじ)になります。
 The winter solstice is around the 22nd of December.
 1年で一番昼の短い日です。この日が過ぎると本格的(ぽんかくてき)な冬を迎えます。
 It is the shortest day of the year and is the sign that more severe weather is on the way.
 冬至には「冬至かぼちゃ」を食べます。
 People eat pumpkins on the winter solstice.
 これは長い冬を迎(むか)える会津地域(ちいき)の栄養食(えいようしょく)です。
 Pumpkins are a nutritious food for the Aizupeople who must endure along winter.


[検索] [目次] [PDF] [前] [次]

掲載情報の著作権は河東町教育委員会に帰属します。
河東町教育委員会の許諾を受けて福島県教育委員会が加工・掲載しています。